2018/03/28

邀請春天進家門 Welcome Spring with Our Open Arms



中國老祖宗幾千年前發明了曆法,把一年分成24節氣。日常作息及農事活動就按照節氣來安排。所謂「春耕、夏耘、秋收、冬藏,四者不失其時,則五穀不絕。」依循四季樂活之道,不違背宇宙法則,人們自然能安居樂業,社會安康。
 
Ancient Chinese divides a years into 24 solar terms, by which people arrange their lives and agricultural activities.The 24 solar terms include Sowing in spring, Plowing in summer, Harvesting in fall, and Storing in winter. Living by the changes of the seasons, people can hopefully have well-being.

2018/03/13

生活中的香道(2)--敬 Living with the Art of Incense---Respect


幾千年前,香就與人們的生活密不可分,尤其在莊嚴有序的宗教儀禮與家族祭祀中,已經成為不可或缺的符號。藉由焚香祝禱、詩歌樂舞與特有服飾,建構出神聖的儀式空間。香,傳達了至高無上的神秘性,讓人們心中升起虔敬之心。
Incense has been indispensable to humans since thousands of years ago. It is extraordinarily vital on religious ceremonies. By burning incense, reciting poetry, and dancing in particular attire, we can make the space for any rituals sacred. Incense conveys unfathomable mystery, making all of us respectful to it.


2018/03/03

美的幸福方程式 The Formula of Beauty


清代醫學家吳尚先在《理瀹駢文》一書說:「七情之病,看花解悶,嗅香提神,聽曲消愁,有勝於服藥者矣。
 
A medicine expert in the Ching Dynasty once mentioned in a book, saying that if one was upset, he or she was advised to appreciate the beauty of blossoms, smell the fragrance of something to enhance his or her spiritual status, or listen to some great music to chase away the melancholy, as all the methods were thought to be superior to any medicinal treatment.